WeBible
Danish
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
danish
Ordsprogenes Bog 28
9 - Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
Select
1 - Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
2 - Ved Voldsmands Brøde opstaar Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
3 - En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
4 - Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er paa Krigsfod med dem.
5 - Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
6 - Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
7 - Forstandig Søn tager Vare paa Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
8 - Hvo Velstand øger ved Aager og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
9 - Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
10 - Leder man retsindige vild paa onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
11 - Rigmand tykkes sig viis, forstandig Smaamand gennemskuer ham.
12 - Naar retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
13 - At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Naade.
14 - Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
15 - En brølende Løve, en graadig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
16 - Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv faar den, der hader Rov.
17 - Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er paa Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
18 - Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som gaar Krogveje, falder i Graven.
19 - Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
20 - Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgaar ej Straf.
21 - At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
22 - Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
23 - Den, der revser, faar Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
24 - Stjæle fra Forældre og nægte, at det er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
25 - Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler paa HERREN, kvæges.
26 - Den, der stoler paa sit Vid, er en Taabe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
27 - Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
28 - Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; naar de omkommer, bliver de retfærdige mange.
Ordsprogenes Bog 28:9
9 / 28
Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget